martes, 8 de abril de 2008

Especial 10º Aniversario traducciones. (Ayumi Hamasaki traducciones(25)

Hola^^. Esta es la última traducción que boy a poner por hoy (aunque tengo más echas). Es el turno de ...Appears^^:

APPEARS::::APARIENCIAS

Los amantes que aparentemente son felices,
Caminan cogidos de la mano
Parece como si todo fuese bien,
Pero sólo ellos saben la verdad.

En la primera llamada,
La mano que sostenía el teléfono,
Comenzó a temblar
A la segunda llamada,
Dejastes un mensaje en el contestador
A la séptima llamada decidiste quedar
Todo comenzó aquel día cualquiera.

Los amantes que aparentemente son felices,
Caminan cogidos de la mano
Parece como si todo fuese bien,
Pero sólo ellos saben la verdad.

A la décima cita
Fuimos más lejos
Te quise coger d ela mano y te sentías tímido
Y en una noche,
En el camino de vuelta en el coche nos besamos.

Me gusta la brillante y blanca nieve,
Sin embargo no separamos hace un año
Este invierno
Veremos la nieve juntos?

¿Estaremos juntos y nos diremos el “FELIZ NAVIDAD” que no pudimos decir?

Cuantas veces hemos intentado quitarnos los brillantes anillos de nuestros dedos?

Los amantes que aparentemente son felices,
Caminan cogidos de la mano
Parece como si todo fuese bien,
Pero nadie sabe la verdad

Especial 10º Aniversario traducciones. (Ayumi Hamasaki traducciones(24)

Hola^^. Ahora, Depend On you ( A song for xx, A best, Mirrocle World):

DEPEND ON YOU::

Si emprendes un viaje,
Si Ese día llega
Empecemos juntos desde ahí.

Cuando pensaste que alcanzarías aquella meta
No notaste por casualidad que estaba muy lejos?
¿hasta dónde has llegado?
¿Qué harás con esos días interminables?

Si estás cansado,
Puedes descansar tus alas
“yo estoy aquí”


si emprendes un viaje
si ese día llega
empecemos juntos desde ahí.

Intentarás creer ciegamente en la luz
o sentirás miedo de la oscuridad?

Si ya no puedes batir tus alas incansables,
Yo las calentaré

Debe de haber alguien que te necesite
Esa persona está a su lado sonriendo

Si estas cansado
Puedes descansar tus alas
“yo estoy aquí”

algún día, todos hacemos un viaje
y ese día seguramente llegará
La historia que comienza hoy de dos personas
Está llena de ansiedad y esperanza.

Especial 10º Aniversario traducciones. (Ayumi Hamasaki traducciones(23)

Hola^^. Sigo con las traducciones. ESta vez para You(A song for XX y Mirrocle World)

YOU::::TÚ

Tu cara es más bonita cuando está triste.
No pude decir una palabra, cuando me dí cuenta
Tus lágrimas estaban brotando.
Debió doler más de lo que pensé
Estoy cansada. Siento no haberme dado cuenta antes.

*El viento de primavera pasa dibujando nuestro sueño del futuro.
Los espacios entre las nubes de verano desaparecen
El cielo de otoño es doloroso, y el mar del invierno es frío.
En este estado de trance, el tiempo pasa muy rápido

Muchas cosas acontecieron y tu estás aquí ahora
Siempre estoy orgullosa
las personas viven con sus recuerdos y sentimientos
aunque no lo puedan expresar con palabras.

A veces entras en un círculo y te cansas
Pero finalmente mi lugar es a tu lado:
Mi corazón está curado
Quiero recibir esa clase de apoyo algún día.

*repetir

Anotación de Ayu en el CD de A Song For XX: El cristal es transparente y bonito y va a romperse en pedazos)

Especial 10º Aniversario traducciones. (Ayumi Hamasaki traducciones(22)

Hola^^. Aqui dejo la traducción de For my dear ( A song for xx) . En este vídeo recuerdo que sale su amiga Natsuki, quien falleció y a la cual Ayu le dedicó una canción y yo una entrad a en el blog ^^:

FOR MY DEAR:::::PARA MI QUERIDO

Tal vez canto esta canción
Por no conseguir decir las palabras que mas quiero decir.

El mejor momento es cuando intentamos
Tener la felicidad que hemos soñado
Porque cuando la hemos alcanzado,
Tenemos miedo a perderla

Pero las personas no son tan simples como para aceptar eso fácilmente

Todo el mundo tiene heridas
Pero algunas veces la bondad las empapa.
Duele tanto que comienzan a llorar.

La soledad me hacer perder fuerza
No quiero estar sola,
Me gusta dormir con el alivio
De que estoy contigo.

Continúo cantando
Esperando decir las palabras que quiero decir algún día.

Quizás ame a alguien
Porque no puedo oír las palabras que más quiero.

(mi existencia: “mi existencia” fue escrito en el CD de A Song for XX por Ayu. En este CD hay anotaciones de la cantante con su letra al lado de cada canción^^)

http://es.wikipedia.org/wiki/For_My_Dear...

En este artículo de la wikipedia aparece información sobre el vídeo, recomiendo leerlo, es muy interesante . Puede que no os salga la página, pero podéis acceder desde aquí pulsando donde pone For my dear: http://es.wikipedia.org/wiki/Discograf%C3%ADa_de_Ayumi_Hamasaki

Especial 10º Aniversario traducciones. (Ayumi Hamasaki traducciones(21)

Hola^^. El siguiente single que he traducido es Trust (A song for xx):

TRUST:::::CONFIANZA

Nunca he creído en el hilo rojo del destino.*(nota)
Pensaba que era algo que tenías que conseguir.
El mundo gira a una velocidad increíble, y esto me cansa
A pesar de que he buscado amor y una mano que me ayudase.

*Espero encontrar algún día mi “yo” ideal
Sentía que podía ser mas fuerte
Desde el día en que nos encontramos
Porque puedo estar orgullosa de mis misma
No quiero abandonar nunca
Y decía adiós con la mano al pasado molesto
Tu fuiste la primera persona que me dijo
Que era lo más importante.

Algunas veces he dudado de estar a tu lado.
Tenía miedo a poder hacerte daño.
En algún sitio aprendí mal
Lo que es la ternura verdadera
Boy a dejar de dar importancia a lo que los demás dicen

Empiezo a acercarme a tus labios
Nunca he visto la eternidad
Pero ahora los dos podemos creer en ella
Ya no estoy sola
No todo el amor debe de terminar algún día
Como la mañana viene tras la noche larga
Creo poder caminar hacia delante
confiando en mí misma.

*repetir.

(nota: El hilo rojo del destino se refiere a que los japoneses (algunos) creen que su dedo meñique, está atado por un hilo rojo a otra persona que será el amor de su vida…resumiendo: en españa viene a ser “tu media naranja” XD)

Especial 10º Aniversario traducciones. (Ayumi Hamasaki traducciones(20)

Hola^^. Para este día tan especial he decidido poner las traducciones de los singles de Ayu. Las traducciones se irán colgando de esta semana hasta finales de la otra, de manera que todos los singles queden traducidos^^. FELIDIDADES AYU!!



10º ANIVERSARIO__TRADUCCIONES:


POKER FACE::::CARA DE PÓKER



Es todo siempre tan simple, que hasta podría llorar , pero quiero sonreir
Quiero tu amor…

Mi verdadera forma de ser se empieza a hacer borrosa poco a poco
Alejo la aglomeración de sentimientos dentro de mi
Mientras que no consigo las respuestas que quiero
Cuanto mejor soy mintiendo y dando excusas , mas miedo siento en mi vacío interior

Es todo siempre tan simple, que hasta podría llorar, pero quiero sonreír
Si me convierto en fuerte, olvidaré tu amabilidad, así que deseo seguir siendo débil
Quiero tu amor…

Las personas son solitarias,
Así que necesito a alguien
Quiero recibir apoyo y dar el mío.
Nada es seguro, excepto que aún creo en mi corazón

Si encontramos algo importante, protejamos eso hasta el fin
Si me topo con una pared muy alta, y me hiero, me levantaría otra vez.
No deseo nada más. Esto es suficiente
Quiero tu amor….

viernes, 4 de abril de 2008

Ourselves en español (Ayumi Hamasaki traducciones (19)

Hola^^. Dejo aquí ya la canción de Ourselves traducida (Memorial Address), a cual canción y video le doy un...10!!


OURSELVES:::::NOSOTROS MISMOS

*Te abrazo fuertemente
Me tocas
Pierdo el coraje
Te abrazo fuertemente de nuevo
Me tranquilizo
Me pongo formal
Conoces muchas facetas (o caras )de mi

Este camino parece no terminar
Pero seguramente tiene un fin
Solo por una vez
Quisiera hacer una parada
Preparo una huida
Pero eso no tiene sentido hacerlo sola
Porque..sabes?
No hay nada, exceptuando el amor,
Que sea tan valioso.

** por eso
te muestro mi interior a ti
alguien que nadie en el mundo conoce
pero, quizás mantenga oculta alguna cara
que nunca hayas visto
La que nadie en el mundo conoce.

Existen tantas opciones
que no se cual escoger
porque camino boy a vivir finalmente
pero, como caminamos juntos
uno al lado del otro,
y esperando el mismo futuro
siento que nada es tan verdadero como tu cara.
Porque…sabes?
No hay nada, exceptuando el amor,
Que sea tan valioso.

Por eso
Aunque nadie en este mundo me conociese
Deseo que sólo tu me conozcas
Si,
Aunque nadie en este mundo nos conozca
Nosotros nos conocemos tan bien….

*repetir
**repetir.

No way to say en español (Ayumi Hamasaki traducciones(18)

Hola^^. Aqui dejo la traducción de No way To say (Memorial Address):


NO WAY TO SAY::::NO HAY MANERA DE DECIRLO:


La vieja herida que fue dejada en mi
Comienza a doler
Escuendo mi corazón tembloroso
E intento sonreir

Incluso a mi edad sigo siendo la misma de antes
Tan tímida como antes..
Apenas aprendí como ser fuerte..

*Aunque mi corazón está lleno de sentimientos que expresar
No puedo transformarlas en palabras con facilidad
Si no te hubiese conocido
No sentiría este dolor tan vergonzoso

Poco a poco, me he dado cuenta
De que mi pasado nunca se cura
Y de que no tiene sentido
Temer a un futuro que no puedo evitar

Cuanto coraje tengo que tener para
Decir con la cabeza alta
“esta es la única cosa importante en este mundo para mi”?

**aunque tengo sentimientos firmes
no puedo transformarlos en palabras como de costumbre
todos vivimos de esta manera
sin poder expresar nuestros sentimientos

*repetir
** repetir