<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-940190932009491157</id><updated>2011-08-31T11:04:05.426-07:00</updated><title type='text'>Powder Snow</title><subtitle type='html'></subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://traduccionesj-pop-powdersnow.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/940190932009491157/posts/default?max-results=100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://traduccionesj-pop-powdersnow.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><author><name>manami y aiko</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17037309942549347691</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://www.studentsoftheworld.info/sites/misc/img/894_0308_Cawaii_02.jpg'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>33</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>100</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-940190932009491157.post-6673185937247583371</id><published>2008-05-03T11:00:00.000-07:00</published><updated>2008-05-03T11:04:34.634-07:00</updated><title type='text'>Especial 10º Aniversario traducciones. (Ayumi Hamasaki traducciones(27)</title><content type='html'>Hola de nuevo^^. Dejo aqui la última traducción que boy  a poner hoy. Se trata de Boys&amp;amp;Girls /LOVEppears) de la cual canción se dice que es la única fición escrita hasta el momento de Ayumi, es decir que no a pasado en realidad en su vida o no tiene  nada que ver con ella como el resto de las letras de sus canciones.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;BOYS &amp;amp; GIRLS::::MUCHACHOS Y MUCHACHAS.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Comenzamos  a brillar&lt;br /&gt;¿alguien nos podrá parar?&lt;br /&gt;Comenzamos a  agitarnos,&lt;br /&gt;¿alguien tiene el derecho de pararnos?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Está en mis labios, está en mis sueños&lt;br /&gt;Es una historia relatada por dos personas.&lt;br /&gt;Tu dices que queremos ser felices,&lt;br /&gt;Pero tu fuiste feliz muchas veces&lt;br /&gt;Que es lo que quieres? Que es lo que te falta?&lt;br /&gt;A dónde irás? Aunque te lo pregunte a  ti mismo,&lt;br /&gt;Esto no tiene respuesta.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En ese instante, te golpeo la espalda&lt;br /&gt;Y por favor, no olvides&lt;br /&gt;Las promesas que hicimos ese verano&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Comenzamos a brillar,&lt;br /&gt;Nosotros llegaremos a un futuro o a un mañana algún día?&lt;br /&gt;Nos comenzamos  a agitar,&lt;br /&gt;Ellos encontraran un mañana brillante?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Realmente estoy esperando,&lt;br /&gt;Realmente estoy dudando,&lt;br /&gt;Nadie se parece&lt;br /&gt;Tu dices que yo soy una buena persona&lt;br /&gt;Pero  decir eso suena a  una persona que no tiene importancia para ti.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El brillo del amanecer era deslumbrante&lt;br /&gt;Y atraviesa mis ojos&lt;br /&gt;Sentí dolor en mi pecho&lt;br /&gt;Y estuve confusa por unos momentos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Comenzamos  a brillar&lt;br /&gt;¿alguien nos podrá parar?&lt;br /&gt;Comenzamos a  agitarnos,&lt;br /&gt;¿alguien tiene el derecho de pararnos?&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/940190932009491157-6673185937247583371?l=traduccionesj-pop-powdersnow.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://traduccionesj-pop-powdersnow.blogspot.com/feeds/6673185937247583371/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=940190932009491157&amp;postID=6673185937247583371' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/940190932009491157/posts/default/6673185937247583371'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/940190932009491157/posts/default/6673185937247583371'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://traduccionesj-pop-powdersnow.blogspot.com/2008/05/especial-10-aniversario-traducciones_03.html' title='Especial 10º Aniversario traducciones. (Ayumi Hamasaki traducciones(27)'/><author><name>manami y aiko</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17037309942549347691</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://www.studentsoftheworld.info/sites/misc/img/894_0308_Cawaii_02.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-940190932009491157.post-2196864971393545236</id><published>2008-05-03T10:57:00.000-07:00</published><updated>2008-05-03T11:00:09.821-07:00</updated><title type='text'>Especial 10º aniversario traducciones. (Ayumi Hamasaki traducciones(26)</title><content type='html'>Hola^^. Bueno, pues en la encuesta  ha ganado la opción de que SI siga poniendo las traducciones de los singles de Ayu...Aqui dejo Whatever( LOVEppears):&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;WHATEVER:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ha pasado ya mucho tiempo&lt;br /&gt;Sentí qu eme congelaba, entonces cerré mis ojos….&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Woh woh woh woh woh woh woh woh woh woh woh woh&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cuanto aumentará tus pensamientos?&lt;br /&gt;Y como debería de escribir para que mis sentimientos te alcancen?&lt;br /&gt;Nadie lo sabe con certeza.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pero por favor, dile a esa persona que:&lt;br /&gt;“aquí esta el poder de creer firmemente”&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ya ha pasado mucho tiempo,&lt;br /&gt;sentí que me congelaba y cerré los ojos&lt;br /&gt;nadie nos echaba cuenta, pero la estación que estaba esperando,&lt;br /&gt;ha pasado…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;wohowoh…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ahora hago lo que debo hacer&lt;br /&gt;si tu estás en paz, sonríe.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Por favor, dile a aquella persona que:&lt;br /&gt;“lejos o cerca, siempre estaré a su lado”&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ha pasado ya mucho tiempo,&lt;br /&gt;estoy siendo calentada por la cálida luz del sol.&lt;br /&gt;Estuve soportando eso,&lt;br /&gt;Para no sucumbir a mi misma.&lt;br /&gt;Ha pasado ya mucho tiempo,&lt;br /&gt;Estoy siendo calentada por la cálida luz del sol&lt;br /&gt;Y si dijese que no me sentí sola en el tiempo en que&lt;br /&gt;Estuvimos separados, mentiría.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ha pasado mucho tiempo,&lt;br /&gt;Estoy siendo calentada por la cálida luz del sol.&lt;br /&gt;Estuve soportando eso,&lt;br /&gt;Para no sucumbir a mi misma.&lt;br /&gt;Ha pasado ya mucho tiempo,&lt;br /&gt;Estoy siendo calentada por la luz cálida del sol.Pienso que no era yo la única que quería estar junto a  alguien….&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/940190932009491157-2196864971393545236?l=traduccionesj-pop-powdersnow.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://traduccionesj-pop-powdersnow.blogspot.com/feeds/2196864971393545236/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=940190932009491157&amp;postID=2196864971393545236' title='1 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/940190932009491157/posts/default/2196864971393545236'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/940190932009491157/posts/default/2196864971393545236'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://traduccionesj-pop-powdersnow.blogspot.com/2008/05/especial-10-aniversario-traducciones.html' title='Especial 10º aniversario traducciones. (Ayumi Hamasaki traducciones(26)'/><author><name>manami y aiko</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17037309942549347691</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://www.studentsoftheworld.info/sites/misc/img/894_0308_Cawaii_02.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-940190932009491157.post-8919112680308700810</id><published>2008-04-08T12:52:00.001-07:00</published><updated>2008-04-08T12:53:25.149-07:00</updated><title type='text'>Especial 10º Aniversario traducciones. (Ayumi Hamasaki traducciones(25)</title><content type='html'>Hola^^. Esta es la última traducción que boy a poner por hoy (aunque tengo más echas). Es el turno de ...Appears^^:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;APPEARS::::APARIENCIAS&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Los amantes que aparentemente son felices,&lt;br /&gt;Caminan cogidos de la mano&lt;br /&gt;Parece como si todo fuese bien,&lt;br /&gt;Pero sólo ellos saben la verdad.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En la primera llamada,&lt;br /&gt;La mano que sostenía el teléfono,&lt;br /&gt;Comenzó  a temblar&lt;br /&gt;A la segunda llamada,&lt;br /&gt;Dejastes un mensaje en el contestador&lt;br /&gt;A la séptima llamada decidiste quedar&lt;br /&gt;Todo comenzó aquel día cualquiera.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Los amantes que aparentemente son felices,&lt;br /&gt;Caminan cogidos de la mano&lt;br /&gt;Parece como si todo fuese bien,&lt;br /&gt;Pero sólo ellos saben la verdad.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A la décima cita&lt;br /&gt;Fuimos más lejos&lt;br /&gt;Te quise coger d ela mano y te sentías tímido&lt;br /&gt;Y en una noche,&lt;br /&gt;En el camino de vuelta en el coche nos besamos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Me gusta la brillante y blanca nieve,&lt;br /&gt;Sin embargo no separamos hace un año&lt;br /&gt;Este invierno&lt;br /&gt;Veremos la nieve juntos?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;¿Estaremos juntos y nos diremos el “FELIZ NAVIDAD” que no pudimos decir?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cuantas veces hemos intentado quitarnos los brillantes anillos de nuestros dedos?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Los amantes que aparentemente son felices,&lt;br /&gt;Caminan cogidos de la mano&lt;br /&gt;Parece como si todo fuese bien,&lt;br /&gt;Pero nadie sabe la verdad&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/940190932009491157-8919112680308700810?l=traduccionesj-pop-powdersnow.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://traduccionesj-pop-powdersnow.blogspot.com/feeds/8919112680308700810/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=940190932009491157&amp;postID=8919112680308700810' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/940190932009491157/posts/default/8919112680308700810'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/940190932009491157/posts/default/8919112680308700810'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://traduccionesj-pop-powdersnow.blogspot.com/2008/04/especial-10-aniversario-traducciones_6747.html' title='Especial 10º Aniversario traducciones. (Ayumi Hamasaki traducciones(25)'/><author><name>manami y aiko</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17037309942549347691</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://www.studentsoftheworld.info/sites/misc/img/894_0308_Cawaii_02.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-940190932009491157.post-950101441696754633</id><published>2008-04-08T12:49:00.000-07:00</published><updated>2008-04-08T12:51:45.504-07:00</updated><title type='text'>Especial 10º Aniversario traducciones. (Ayumi Hamasaki traducciones(24)</title><content type='html'>Hola^^. Ahora, Depend On you ( A song for xx, A best, Mirrocle World):&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;DEPEND ON YOU::&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Si emprendes un viaje,&lt;br /&gt; Si Ese día llega&lt;br /&gt;Empecemos juntos desde ahí.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cuando pensaste que alcanzarías aquella meta&lt;br /&gt;No notaste por casualidad que estaba muy lejos?&lt;br /&gt;¿hasta dónde has llegado?&lt;br /&gt;¿Qué harás con esos días interminables?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Si estás cansado,&lt;br /&gt;Puedes descansar tus alas&lt;br /&gt;“yo estoy aquí”&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;si emprendes un viaje&lt;br /&gt;si ese día llega&lt;br /&gt;empecemos juntos desde ahí.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Intentarás creer ciegamente en la luz&lt;br /&gt;o sentirás miedo de la oscuridad?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Si ya no puedes batir tus alas incansables,&lt;br /&gt;Yo las calentaré&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Debe de haber alguien que te necesite&lt;br /&gt;Esa persona está a su lado sonriendo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Si estas cansado&lt;br /&gt;Puedes descansar tus alas&lt;br /&gt;“yo estoy aquí”&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;algún día, todos hacemos un viaje&lt;br /&gt;y ese día seguramente llegará&lt;br /&gt;La historia que comienza hoy  de dos personas&lt;br /&gt;Está llena de ansiedad  y esperanza.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/940190932009491157-950101441696754633?l=traduccionesj-pop-powdersnow.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://traduccionesj-pop-powdersnow.blogspot.com/feeds/950101441696754633/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=940190932009491157&amp;postID=950101441696754633' title='1 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/940190932009491157/posts/default/950101441696754633'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/940190932009491157/posts/default/950101441696754633'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://traduccionesj-pop-powdersnow.blogspot.com/2008/04/especial-10-aniversario-traducciones_8614.html' title='Especial 10º Aniversario traducciones. (Ayumi Hamasaki traducciones(24)'/><author><name>manami y aiko</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17037309942549347691</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://www.studentsoftheworld.info/sites/misc/img/894_0308_Cawaii_02.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-940190932009491157.post-8587777979373674846</id><published>2008-04-08T12:47:00.000-07:00</published><updated>2008-04-08T12:49:42.312-07:00</updated><title type='text'>Especial 10º Aniversario traducciones. (Ayumi Hamasaki traducciones(23)</title><content type='html'>Hola^^. Sigo con las traducciones. ESta vez para You(A song for XX y Mirrocle World)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;YOU::::TÚ&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tu cara es más bonita cuando está triste.&lt;br /&gt;No pude decir una palabra, cuando me dí cuenta&lt;br /&gt;Tus lágrimas estaban brotando.&lt;br /&gt;Debió doler más de lo que pensé&lt;br /&gt;Estoy cansada. Siento no haberme dado cuenta antes.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;*El viento de primavera  pasa dibujando nuestro sueño del futuro.&lt;br /&gt;Los espacios entre las nubes de verano desaparecen&lt;br /&gt;El cielo de otoño es doloroso, y el mar del invierno es frío.&lt;br /&gt;En este estado de trance, el tiempo pasa muy rápido&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Muchas cosas acontecieron y tu estás aquí ahora&lt;br /&gt;Siempre estoy orgullosa&lt;br /&gt;las personas viven con sus recuerdos y sentimientos&lt;br /&gt;aunque no lo puedan expresar con palabras.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A veces entras en un círculo y te cansas&lt;br /&gt;Pero finalmente mi lugar es a tu lado:&lt;br /&gt;Mi corazón está curado&lt;br /&gt;Quiero recibir esa clase de apoyo algún día.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;*repetir&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Anotación de Ayu en el CD de A Song For XX: El cristal es transparente y bonito y va a romperse en pedazos)&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/940190932009491157-8587777979373674846?l=traduccionesj-pop-powdersnow.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://traduccionesj-pop-powdersnow.blogspot.com/feeds/8587777979373674846/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=940190932009491157&amp;postID=8587777979373674846' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/940190932009491157/posts/default/8587777979373674846'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/940190932009491157/posts/default/8587777979373674846'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://traduccionesj-pop-powdersnow.blogspot.com/2008/04/especial-10-aniversario-traducciones_3198.html' title='Especial 10º Aniversario traducciones. (Ayumi Hamasaki traducciones(23)'/><author><name>manami y aiko</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17037309942549347691</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://www.studentsoftheworld.info/sites/misc/img/894_0308_Cawaii_02.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-940190932009491157.post-1139352833481621379</id><published>2008-04-08T12:38:00.000-07:00</published><updated>2008-04-08T12:47:16.468-07:00</updated><title type='text'>Especial 10º Aniversario traducciones. (Ayumi Hamasaki traducciones(22)</title><content type='html'>Hola^^. Aqui dejo la traducción de For my dear ( A song for xx) . En este vídeo recuerdo que sale su amiga Natsuki, quien falleció y a la cual Ayu le dedicó una canción y yo una entrad a en el blog ^^:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;FOR MY DEAR:::::PARA MI QUERIDO&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tal vez canto esta canción&lt;br /&gt;Por no conseguir decir las palabras que mas quiero decir.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El mejor momento es cuando intentamos&lt;br /&gt;Tener la felicidad que hemos soñado&lt;br /&gt;Porque cuando la hemos alcanzado,&lt;br /&gt;Tenemos miedo a perderla&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pero las personas no son tan simples como para aceptar eso fácilmente&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Todo el mundo tiene heridas&lt;br /&gt;Pero algunas veces la bondad las empapa.&lt;br /&gt;Duele tanto que comienzan a llorar.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La soledad me hacer perder fuerza&lt;br /&gt;No quiero estar sola,&lt;br /&gt;Me gusta dormir con el alivio&lt;br /&gt;De que estoy contigo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Continúo cantando&lt;br /&gt;Esperando decir las palabras que quiero decir algún día.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Quizás ame a alguien&lt;br /&gt;Porque no puedo oír las palabras que más quiero.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(mi existencia: “mi existencia” fue escrito en el CD de A Song for XX por Ayu. En este CD hay anotaciones de la cantante con su letra al lado de cada canción^^)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://es.wikipedia.org/wiki/For_My_Dear"&gt;http://es.wikipedia.org/wiki/For_My_Dear&lt;/a&gt;...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En este artículo de la wikipedia aparece información sobre el vídeo, recomiendo leerlo, es muy interesante . Puede que no os salga la página, pero podéis acceder desde aquí pulsando donde pone For my dear: &lt;a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Discograf%C3%ADa_de_Ayumi_Hamasaki"&gt;http://es.wikipedia.org/wiki/Discograf%C3%ADa_de_Ayumi_Hamasaki&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/940190932009491157-1139352833481621379?l=traduccionesj-pop-powdersnow.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://traduccionesj-pop-powdersnow.blogspot.com/feeds/1139352833481621379/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=940190932009491157&amp;postID=1139352833481621379' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/940190932009491157/posts/default/1139352833481621379'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/940190932009491157/posts/default/1139352833481621379'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://traduccionesj-pop-powdersnow.blogspot.com/2008/04/especial-10-aniversario-traducciones_4267.html' title='Especial 10º Aniversario traducciones. (Ayumi Hamasaki traducciones(22)'/><author><name>manami y aiko</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17037309942549347691</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://www.studentsoftheworld.info/sites/misc/img/894_0308_Cawaii_02.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-940190932009491157.post-7956059915342943918</id><published>2008-04-08T12:37:00.000-07:00</published><updated>2008-04-08T12:38:26.960-07:00</updated><title type='text'>Especial 10º Aniversario traducciones. (Ayumi Hamasaki traducciones(21)</title><content type='html'>Hola^^. El siguiente single que he traducido es Trust (A song for xx):&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;TRUST:::::CONFIANZA&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nunca he creído en el hilo rojo del destino.*(nota)&lt;br /&gt;Pensaba que era algo que tenías que conseguir.&lt;br /&gt;El mundo gira a una velocidad increíble, y esto me cansa&lt;br /&gt;A pesar de que he buscado amor y una  mano que me ayudase.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;*Espero encontrar algún día mi “yo” ideal&lt;br /&gt;Sentía que podía ser mas fuerte&lt;br /&gt;Desde el día en que nos encontramos&lt;br /&gt;Porque puedo estar orgullosa de mis misma&lt;br /&gt;No quiero abandonar nunca&lt;br /&gt;Y decía adiós con la mano al pasado molesto&lt;br /&gt;Tu fuiste la primera persona que me dijo&lt;br /&gt;Que era lo más importante.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Algunas veces he dudado de estar a tu lado.&lt;br /&gt;Tenía miedo a poder hacerte daño.&lt;br /&gt;En algún sitio aprendí mal&lt;br /&gt;Lo que es la ternura verdadera&lt;br /&gt;Boy a dejar de dar importancia a lo que los demás dicen&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Empiezo a  acercarme a tus labios&lt;br /&gt;Nunca he visto la eternidad&lt;br /&gt;Pero ahora los dos podemos creer en ella&lt;br /&gt;Ya no estoy sola&lt;br /&gt;No todo el amor debe de terminar algún día&lt;br /&gt;Como la mañana viene tras la noche larga&lt;br /&gt;Creo poder caminar hacia delante&lt;br /&gt;confiando en mí misma.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;*repetir.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(nota: El hilo rojo del destino se refiere a que los japoneses (algunos) creen que su dedo meñique, está atado por un hilo rojo a otra persona que será el amor de su vida…resumiendo: en españa viene a ser “tu media naranja” XD)&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/940190932009491157-7956059915342943918?l=traduccionesj-pop-powdersnow.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://traduccionesj-pop-powdersnow.blogspot.com/feeds/7956059915342943918/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=940190932009491157&amp;postID=7956059915342943918' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/940190932009491157/posts/default/7956059915342943918'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/940190932009491157/posts/default/7956059915342943918'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://traduccionesj-pop-powdersnow.blogspot.com/2008/04/especial-10-aniversario-traducciones_08.html' title='Especial 10º Aniversario traducciones. (Ayumi Hamasaki traducciones(21)'/><author><name>manami y aiko</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17037309942549347691</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://www.studentsoftheworld.info/sites/misc/img/894_0308_Cawaii_02.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-940190932009491157.post-7856088081670012044</id><published>2008-04-08T12:33:00.000-07:00</published><updated>2008-04-08T12:37:14.051-07:00</updated><title type='text'>Especial 10º Aniversario traducciones. (Ayumi Hamasaki traducciones(20)</title><content type='html'>Hola^^. Para este día tan especial he decidido poner las traducciones de los singles de Ayu. Las traducciones se irán colgando de esta semana hasta finales de la otra, de manera que todos los singles queden traducidos^^. FELIDIDADES AYU!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                               10º ANIVERSARIO__TRADUCCIONES:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                  POKER FACE::::CARA DE PÓKER&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;       Es todo siempre tan simple, que hasta podría llorar , pero quiero sonreir&lt;br /&gt;      Quiero tu amor…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mi verdadera forma de ser se empieza a hacer borrosa poco a poco&lt;br /&gt;Alejo la aglomeración de sentimientos dentro  de mi &lt;br /&gt;Mientras que no consigo las  respuestas que quiero&lt;br /&gt;Cuanto  mejor soy mintiendo y dando excusas , mas miedo siento en mi vacío interior&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Es todo siempre tan simple, que hasta podría llorar, pero quiero sonreír&lt;br /&gt;Si me convierto en fuerte, olvidaré tu amabilidad, así que deseo seguir siendo débil&lt;br /&gt;Quiero tu amor…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Las personas son solitarias,&lt;br /&gt;Así que necesito a  alguien&lt;br /&gt;Quiero recibir apoyo y dar el mío.&lt;br /&gt;Nada es seguro, excepto que aún creo en mi corazón&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Si encontramos algo importante, protejamos eso hasta el fin&lt;br /&gt;Si me topo con una pared muy alta, y me hiero, me levantaría otra vez.&lt;br /&gt;No deseo nada más. Esto es suficiente&lt;br /&gt; Quiero tu amor….&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/940190932009491157-7856088081670012044?l=traduccionesj-pop-powdersnow.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://traduccionesj-pop-powdersnow.blogspot.com/feeds/7856088081670012044/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=940190932009491157&amp;postID=7856088081670012044' title='2 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/940190932009491157/posts/default/7856088081670012044'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/940190932009491157/posts/default/7856088081670012044'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://traduccionesj-pop-powdersnow.blogspot.com/2008/04/especial-10-aniversario-traducciones.html' title='Especial 10º Aniversario traducciones. (Ayumi Hamasaki traducciones(20)'/><author><name>manami y aiko</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17037309942549347691</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://www.studentsoftheworld.info/sites/misc/img/894_0308_Cawaii_02.jpg'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-940190932009491157.post-1358922642276443499</id><published>2008-04-04T11:55:00.000-07:00</published><updated>2008-04-04T11:57:52.080-07:00</updated><title type='text'>Ourselves en español (Ayumi Hamasaki traducciones (19)</title><content type='html'>Hola^^. Dejo aquí ya la canción de Ourselves traducida (Memorial Address), a cual canción y video le doy un...10!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                        OURSELVES:::::NOSOTROS MISMOS&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;*Te abrazo fuertemente&lt;br /&gt;Me tocas&lt;br /&gt;Pierdo el coraje&lt;br /&gt;Te abrazo fuertemente de nuevo&lt;br /&gt;Me tranquilizo&lt;br /&gt;Me pongo formal&lt;br /&gt;Conoces muchas facetas (o caras )de mi&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Este camino parece no terminar&lt;br /&gt;Pero seguramente tiene un fin&lt;br /&gt;Solo por una vez&lt;br /&gt;Quisiera hacer una parada&lt;br /&gt;Preparo una huida&lt;br /&gt;Pero eso no tiene sentido hacerlo sola&lt;br /&gt;Porque..sabes?&lt;br /&gt;No hay nada, exceptuando el amor,&lt;br /&gt;Que sea tan valioso.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;** por eso&lt;br /&gt;te muestro mi interior a ti&lt;br /&gt;alguien que nadie en el mundo conoce&lt;br /&gt;pero, quizás mantenga oculta alguna cara&lt;br /&gt;que nunca hayas visto&lt;br /&gt;La que nadie en el mundo conoce.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Existen tantas opciones&lt;br /&gt;que no se cual escoger&lt;br /&gt;porque camino boy a  vivir finalmente&lt;br /&gt;pero, como caminamos juntos&lt;br /&gt;uno al lado del otro,&lt;br /&gt;y esperando el mismo futuro&lt;br /&gt;siento que nada es tan verdadero como tu cara.&lt;br /&gt;Porque…sabes?&lt;br /&gt;No hay nada, exceptuando el amor,&lt;br /&gt;Que sea tan valioso.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Por eso&lt;br /&gt;Aunque nadie en este mundo me conociese&lt;br /&gt;Deseo que sólo tu me conozcas&lt;br /&gt;Si,&lt;br /&gt;Aunque nadie en este mundo nos conozca&lt;br /&gt;Nosotros nos conocemos tan bien….&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;*repetir&lt;br /&gt;**repetir.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/940190932009491157-1358922642276443499?l=traduccionesj-pop-powdersnow.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://traduccionesj-pop-powdersnow.blogspot.com/feeds/1358922642276443499/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=940190932009491157&amp;postID=1358922642276443499' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/940190932009491157/posts/default/1358922642276443499'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/940190932009491157/posts/default/1358922642276443499'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://traduccionesj-pop-powdersnow.blogspot.com/2008/04/ourselves-en-espaol-ayumi-hamasaki.html' title='Ourselves en español (Ayumi Hamasaki traducciones (19)'/><author><name>manami y aiko</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17037309942549347691</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://www.studentsoftheworld.info/sites/misc/img/894_0308_Cawaii_02.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-940190932009491157.post-7087274059848873212</id><published>2008-04-04T11:52:00.000-07:00</published><updated>2008-04-04T11:55:20.763-07:00</updated><title type='text'>No way to say en español (Ayumi Hamasaki traducciones(18)</title><content type='html'>Hola^^. Aqui dejo la traducción de No way To say (Memorial Address):&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;              NO WAY TO SAY::::NO HAY MANERA DE DECIRLO:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La vieja herida que fue dejada en mi&lt;br /&gt;Comienza a doler&lt;br /&gt;Escuendo mi corazón tembloroso&lt;br /&gt;E intento sonreir&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Incluso a mi edad sigo siendo la misma de antes&lt;br /&gt;Tan tímida como antes..&lt;br /&gt;Apenas aprendí como ser fuerte..&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;*Aunque mi corazón está lleno de sentimientos que expresar&lt;br /&gt;No puedo transformarlas en palabras  con facilidad&lt;br /&gt;Si no te hubiese conocido&lt;br /&gt;No sentiría este dolor tan vergonzoso&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Poco a poco, me he dado cuenta&lt;br /&gt;De que mi pasado nunca se cura&lt;br /&gt;Y de que no tiene sentido&lt;br /&gt;Temer a  un futuro que no puedo evitar &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cuanto coraje tengo que tener para&lt;br /&gt;Decir con la cabeza alta&lt;br /&gt;“esta es la única cosa importante en este mundo para mi”?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;**aunque tengo sentimientos firmes&lt;br /&gt;no puedo transformarlos en palabras como de costumbre&lt;br /&gt;todos vivimos de esta manera&lt;br /&gt;sin poder expresar nuestros sentimientos&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;*repetir&lt;br /&gt;** repetir&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/940190932009491157-7087274059848873212?l=traduccionesj-pop-powdersnow.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://traduccionesj-pop-powdersnow.blogspot.com/feeds/7087274059848873212/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=940190932009491157&amp;postID=7087274059848873212' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/940190932009491157/posts/default/7087274059848873212'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/940190932009491157/posts/default/7087274059848873212'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://traduccionesj-pop-powdersnow.blogspot.com/2008/04/no-way-to-say-en-espaol-ayumi-hamasaki.html' title='No way to say en español (Ayumi Hamasaki traducciones(18)'/><author><name>manami y aiko</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17037309942549347691</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://www.studentsoftheworld.info/sites/misc/img/894_0308_Cawaii_02.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-940190932009491157.post-6737022067023381203</id><published>2008-03-27T05:35:00.000-07:00</published><updated>2008-03-27T05:37:52.415-07:00</updated><title type='text'>Hanabi II en español (Ayumi Hamasaki traducciones( 1 y 17)</title><content type='html'>Hola^^. Aqui dejo Hanabi II de nuevo, porque ya tenía esta canción publicada en la primera entrada del blog:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;HANABI II---- FLORES DE FUEGO( FUEGOS ARTIFICIALES II)&lt;br /&gt;El verano ha llegado una y otra vez desde entonces,&lt;br /&gt;¿pero porqué estoy buscandoen el pasado&lt;br /&gt;y siguiendo las huellas?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;lo recuerdo todo:&lt;br /&gt;tu voz llamándome, tus costumbres,&lt;br /&gt;quiero olvidarlo pero no puedo olvidarlo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Escogí el camino correcto?&lt;br /&gt;Pregunte a quién pregunte,&lt;br /&gt;Entiendo que no hay respuesta&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dime de tus labios&lt;br /&gt;Que eres feliz,&lt;br /&gt;Y sonríe&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Los sentimientos hermosos&lt;br /&gt;se quedan bajo llave.&lt;br /&gt;Este sentimiento, este sentimiento,sube hacia el cielo&lt;br /&gt;Y Como hermosos fuegos artificiales,como hermosos fuegos artificiales se dispersa...&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/940190932009491157-6737022067023381203?l=traduccionesj-pop-powdersnow.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://traduccionesj-pop-powdersnow.blogspot.com/feeds/6737022067023381203/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=940190932009491157&amp;postID=6737022067023381203' title='1 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/940190932009491157/posts/default/6737022067023381203'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/940190932009491157/posts/default/6737022067023381203'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://traduccionesj-pop-powdersnow.blogspot.com/2008/03/hanabi-ii-en-espaol-ayumi-hamasaki.html' title='Hanabi II en español (Ayumi Hamasaki traducciones( 1 y 17)'/><author><name>manami y aiko</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17037309942549347691</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://www.studentsoftheworld.info/sites/misc/img/894_0308_Cawaii_02.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-940190932009491157.post-4277567234741542303</id><published>2008-03-27T05:27:00.000-07:00</published><updated>2008-03-27T05:30:58.125-07:00</updated><title type='text'>Because of you en español ( Ayumi Hamasaki traducciones(15)</title><content type='html'>Hola^^. Aqui dejo la siguiente canción que he traducido : Because of you&lt;br /&gt;( Memorial Address)  :El final no está demasiado conseguido, pero esque apenas tengo tiempo ^^.                       &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; BECAUSE OF YOU::::POR TI.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;*nuestros ojos se encontraron nuevamente y conversamos un poco&lt;br /&gt;mi corazón estremecido, escondió mis sentimientos tras una sonrisa&lt;br /&gt;como yo pensaba, no puedo volver a los tiempos&lt;br /&gt;en el que no te conozca.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El viento se ha vuelto frío&lt;br /&gt;Las sonrisas llenan el ambiente con un aire blanco&lt;br /&gt;Quizás es por causa del invierno ,&lt;br /&gt;Que me hace sentir que estoy llorando por nada.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Todavía recuerdo la noche en que nos conocimos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;* repetir.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aunque nos conocemos poco a poco,&lt;br /&gt;De repente descubrí que no sabía absolutamente nada de ti.&lt;br /&gt;Por favor, dime que es lo que sientes&lt;br /&gt;Puedes gritar hasta que yo lo comprenda.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mi amor crecía cuando no nos veíamos&lt;br /&gt;Mi corazón me dolía porque no pudo llegar a a ti mi voz&lt;br /&gt;Sentí que no podía volver&lt;br /&gt; A las épocas en las que no te conocía.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Por favor, no sonrías con esos ojos tristes&lt;br /&gt;Como si fueras a romperte y desaparecer&lt;br /&gt;¿Qué puedo hacer por ti, querido?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mi amor crecía cuando no nos veíamos&lt;br /&gt;Mi corazón me dolía porque no pudo llegar a a ti mi voz&lt;br /&gt;Sentí que no podía volver&lt;br /&gt; A las épocas en las que no te conocía.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Porque no consigo ser sincera en todo?&lt;br /&gt;Porque no puedo ser amable todo el tiempo?&lt;br /&gt;Porque nos herimos a veces?&lt;br /&gt;Porque mi corazón duele tanto?&lt;br /&gt;Porque me importas tanto siempre?&lt;br /&gt;No consigo pensar en nadie que no seas tú….&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/940190932009491157-4277567234741542303?l=traduccionesj-pop-powdersnow.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://traduccionesj-pop-powdersnow.blogspot.com/feeds/4277567234741542303/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=940190932009491157&amp;postID=4277567234741542303' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/940190932009491157/posts/default/4277567234741542303'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/940190932009491157/posts/default/4277567234741542303'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://traduccionesj-pop-powdersnow.blogspot.com/2008/03/because-of-you-en-espaol-ayumi-hamasaki.html' title='Because of you en español ( Ayumi Hamasaki traducciones(15)'/><author><name>manami y aiko</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17037309942549347691</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://www.studentsoftheworld.info/sites/misc/img/894_0308_Cawaii_02.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-940190932009491157.post-3568089008724428221</id><published>2008-03-26T14:36:00.000-07:00</published><updated>2008-03-26T14:38:41.328-07:00</updated><title type='text'>Angel´s song en español. (Ayumi Hamasaki traducciones (14)</title><content type='html'>Hola^^. Aquí dejo la traducción de Angel´s song (Memorial A ddress) por lo de la encuesta del CD que tenía que traducir:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ANGEL´S SONG:::::: CANCIÓN DEL ANGEL:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Escapando de la noche me dije&lt;br /&gt; Que no estaba sola completamente&lt;br /&gt;Después de todo, lo que fue revelado&lt;br /&gt;No fue nada más que mi soledad del día  a día&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En el camino de regreso a casa, alejada del ruido de la ciudad&lt;br /&gt;Aunque no era diferente a otros días&lt;br /&gt;Pensé que esta rutina se repetiría mas veces&lt;br /&gt;Y las lágrimas comenzaron a caer&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sintiéndome incómoda y sola&lt;br /&gt; Débil y desgraciada,&lt;br /&gt;Pedí algo de tibieza&lt;br /&gt;En voz baja.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;*Es verdad que Tu de repente  apareciste&lt;br /&gt; Y un rayo de luz brilló en mi oscuridad&lt;br /&gt;Sonreíste un poco y dijiste que todo estaba bien&lt;br /&gt;Cogiste mi mano y empezamos a caminar&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ví un ala de ángel en tu espalda&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;No es porque yo deseé aliviar mi dolor&lt;br /&gt; Por lo que yo deseé ser fuerte&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Fui ayudada y apoyada por ti&lt;br /&gt;Nosotros cedimos y nos perdonábamos&lt;br /&gt;Aquel día encontré algo que&lt;br /&gt;Deseaba proteger.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;**A veces estás demasiado desprotegido&lt;br /&gt;Y te quedas cara acara conmigo, con toda tu fuerza&lt;br /&gt;Es algo tan maravilloso  que&lt;br /&gt;Ni siquiera tengo tiempo de parpadear&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tienes el ala de un ángel en tu espalda&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;*repetir&lt;br /&gt;**repetir&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;espero de corazón que no seas&lt;br /&gt;una víctima más de esta triste era&lt;br /&gt;canto esta canción como una oración&lt;br /&gt;para que mi deseo mas querido llegue a ti.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/940190932009491157-3568089008724428221?l=traduccionesj-pop-powdersnow.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://traduccionesj-pop-powdersnow.blogspot.com/feeds/3568089008724428221/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=940190932009491157&amp;postID=3568089008724428221' title='1 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/940190932009491157/posts/default/3568089008724428221'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/940190932009491157/posts/default/3568089008724428221'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://traduccionesj-pop-powdersnow.blogspot.com/2008/03/angels-song-en-espaol-ayumi-hamasaki.html' title='Angel´s song en español. (Ayumi Hamasaki traducciones (14)'/><author><name>manami y aiko</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17037309942549347691</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://www.studentsoftheworld.info/sites/misc/img/894_0308_Cawaii_02.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-940190932009491157.post-2439657579277638969</id><published>2008-03-09T12:27:00.000-07:00</published><updated>2008-03-09T12:30:58.485-07:00</updated><title type='text'>Mirrocle world en español( Ayumi Hamasaki traducciones (13)</title><content type='html'>Hola^^. Aquí dejo la traducción que muchos esperábais^^:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mirrocle World:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; yo imaginé ( o hice) un futuro como este?&lt;br /&gt;Tu imaginaste un futuro como este?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yo deseé un futuro como este?&lt;br /&gt;Tu deseaste un futuro como este?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El inicio o el final?&lt;br /&gt;Darme por vencida o continuar?&lt;br /&gt;Odiar o desesperar?&lt;br /&gt;Tu simplemente no eras el que me decía “hacia delante”&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Soy capaz de soportar esta era?&lt;br /&gt;Tu eres capaz de soportar esta era?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Debo dejar mi cuerpo, o seguir en el?&lt;br /&gt;Debería pretender verlo, o  solo que no está?&lt;br /&gt;Debo luchar o alzar al bandera blanca?&lt;br /&gt;No fingiré como una víctima.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En este mundo hay que ir con calma, pues no llegamos a saberlo todo&lt;br /&gt;De esta manera, debemos de continuar y construir un camino limpio&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  El inicio o el final?&lt;br /&gt;Darme por vencida o continuar?&lt;br /&gt;Odiar o desesperar?&lt;br /&gt;Tu simplemente no eras el que me decía “hacia delante”&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Será que me he hecho tan fuerte,&lt;br /&gt;Que ni siquiera mis ojos pueden llorar?&lt;br /&gt;¿o será…?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El título no sabía como traducirlo, porque pos unos lados se dice que por la pronunciación o algo así, significaría miracle( milagro) y world(mundo)...La letra no me ha convencido mucho.... y la canción pinta bien^_^. REcuerdo que Mirrocle World se ha Filtrado y está para desccargar desde casi cualquier lugar ^^.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/940190932009491157-2439657579277638969?l=traduccionesj-pop-powdersnow.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://traduccionesj-pop-powdersnow.blogspot.com/feeds/2439657579277638969/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=940190932009491157&amp;postID=2439657579277638969' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/940190932009491157/posts/default/2439657579277638969'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/940190932009491157/posts/default/2439657579277638969'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://traduccionesj-pop-powdersnow.blogspot.com/2008/03/mirrocle-world-en-espaol-ayumi-hamasaki.html' title='Mirrocle world en español( Ayumi Hamasaki traducciones (13)'/><author><name>manami y aiko</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17037309942549347691</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://www.studentsoftheworld.info/sites/misc/img/894_0308_Cawaii_02.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-940190932009491157.post-1240101101926092060</id><published>2008-02-28T07:55:00.000-08:00</published><updated>2008-02-28T07:59:04.479-08:00</updated><title type='text'>Próximamente, en el blog habrá....</title><content type='html'>Hola^^. Aqui llego con los futuros proyectos de traducciones:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-Never End (Namie Amuro)&lt;br /&gt;-Passion(Hikaru utada)&lt;br /&gt;-I have never seen(Namie Amuro)&lt;br /&gt;-Sore ga, ai deshou(Full Metal Panic)&lt;br /&gt;-The world(Nightmare)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Eso es todo, las traducciones se irán poniendo a lo largo de lo que queda de esta semana y de la que viene^^.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/940190932009491157-1240101101926092060?l=traduccionesj-pop-powdersnow.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://traduccionesj-pop-powdersnow.blogspot.com/feeds/1240101101926092060/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=940190932009491157&amp;postID=1240101101926092060' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/940190932009491157/posts/default/1240101101926092060'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/940190932009491157/posts/default/1240101101926092060'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://traduccionesj-pop-powdersnow.blogspot.com/2008/02/prximamente-en-el-blog-habr.html' title='Próximamente, en el blog habrá....'/><author><name>manami y aiko</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17037309942549347691</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://www.studentsoftheworld.info/sites/misc/img/894_0308_Cawaii_02.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-940190932009491157.post-6429627572943885466</id><published>2008-02-26T12:00:00.000-08:00</published><updated>2008-02-26T12:33:31.067-08:00</updated><title type='text'>Fated en español (Ayumi Hamasaki traducciones 12)</title><content type='html'>Hola^^. Aquí vuelvo con la traducción de Fated, y pondré la de sore ga ai desou (full metal panic) porque una amig me la pedió y ya la tengo traducida y la pondré^^.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                                     FATED:::::DESTINO.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;¿crees en el destino?&lt;br /&gt;¿en un encuentro momentáneo&lt;br /&gt;que cambie todo aquello que tu has vivido?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;nos damos cuenta de esto cuando nuestros ojos&lt;br /&gt;se llegan a encontrar con los del otro.&lt;br /&gt;nos sentimos inseguros al contactar con esa persona,&lt;br /&gt;entonces llegamos a sentir como se debilitan nuestras rodillas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;el viento acaricia suavemente mis mejillas&lt;br /&gt;haciendome sentir que soy real&lt;br /&gt;susurrando que esto no es ninguna ilusión.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;he pensado que no podía alcanzar tu voz,&lt;br /&gt;he pensado que este sueño no se haría realidad.&lt;br /&gt;pero la persona que tengo delante de mis ojos es...&lt;br /&gt;¿lo ves? es nadie más que tu.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;¿hacia donde nos lleva este camino y&lt;br /&gt;hasta dóndo o cuando continúa?&lt;br /&gt;aunque lo intento imaginar, no tengo ni la más mínima idea.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;siento que mi corazón se vuelve más débil,&lt;br /&gt;cuando intento hacerme más fuerte.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gritaba tu nombre mientras lloraba&lt;br /&gt;deseando no despertar nunca, si esque esto era un sueño&lt;br /&gt;la persona que estaba delante de mis ojos era...&lt;br /&gt;¿lo ves? Nadie más que tu...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;el viento acaricia suavemente mis mejillas&lt;br /&gt;haciendo sentir que soy real&lt;br /&gt;y susurrando que esto no es ninguna ilusión.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;si únicamente me hubiera merecido tu amor&lt;br /&gt;tantas veces como me decías que me querías...&lt;br /&gt;so te hubiese querido&lt;br /&gt;tantas veces como yo te dije...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;abandoné, creyendo que no podía alcanzar tu voz&lt;br /&gt;abandoné, creyendo que este sueño jamás se haría realidad.&lt;br /&gt;¿lo ves?&lt;br /&gt;La persona que se encontraba ante mis ojos era...&lt;br /&gt;verdaderamente tu....&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Preciosa balada, que gana por cierto con la traducción. En mi opinión Together When es más bonita, pero quizás la letra de esta, me dejó con ganas de una letra parecida a TO BE o Fated y no tan parecida como Dearest. Mañana pondré la traducción de Passions-Hikaru utada^^.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/940190932009491157-6429627572943885466?l=traduccionesj-pop-powdersnow.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://traduccionesj-pop-powdersnow.blogspot.com/feeds/6429627572943885466/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=940190932009491157&amp;postID=6429627572943885466' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/940190932009491157/posts/default/6429627572943885466'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/940190932009491157/posts/default/6429627572943885466'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://traduccionesj-pop-powdersnow.blogspot.com/2008/02/fated-en-espaol-ayumi-hamasaki.html' title='Fated en español (Ayumi Hamasaki traducciones 12)'/><author><name>manami y aiko</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17037309942549347691</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://www.studentsoftheworld.info/sites/misc/img/894_0308_Cawaii_02.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-940190932009491157.post-3831994178684450314</id><published>2008-02-25T12:47:00.000-08:00</published><updated>2008-02-25T13:38:13.907-08:00</updated><title type='text'>Glitter en español (Ayumi Hamasaki Traducciones (11)</title><content type='html'>Hola^^. Por un momento, (bueno media hora) los mas fieles de Ayumi/surreal y Powder Snow traducciones os habíais quedado sin blog....he tenido problemas con el correo electrónico, (y los sigo teniendo) pero puedo aún así administrar los blogs^^(espero que no ocurra nada). Aquí dejo la traducción de Glitter, y la de Fated la dejo la última porque es muy bonita y prefiero que sea la última:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                        Glitter::: Brillo(?)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;este verano nosotros brillaremos&lt;br /&gt;mas fuertemente que nunca.&lt;br /&gt;Ahora, simplemente, es lo importante.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ahora recuerdo , las épocas pasadas&lt;br /&gt;sin embargo, lo que deseo no ha cambiado&lt;br /&gt;sí. aún creo en el amor.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;recuerdo claramente como en aquellos días&lt;br /&gt;por la noche, yo  lloraba completamente sola&lt;br /&gt;pero no me arrepiento&lt;br /&gt;si, porque creo en el amor&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;wowowo&lt;br /&gt;me convertí en adulta.&lt;br /&gt;nonono&lt;br /&gt;mientras es una lástima.&lt;br /&gt;wowow&lt;br /&gt;pero aún no he parado.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;*este verano nosotros brillaremos&lt;br /&gt;mas fuertemente que nunca.&lt;br /&gt;donde quiera que nos lleve nuestro futuro&lt;br /&gt;ahora eso es lo importante.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;cual es el cambio?&lt;br /&gt;no puedo llorar en estos momentos tristes&lt;br /&gt;no puedo llorar en estos momentos tristes.&lt;br /&gt;asi que, yo estaré contigo!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;wowowo&lt;br /&gt;la cosa importante.&lt;br /&gt;yehyehyeh&lt;br /&gt;est u sonrisa.&lt;br /&gt;wowwowo&lt;br /&gt;siento poder volar&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;este verano nosotros comenzaremos un nuevo viaje&lt;br /&gt;estoy intranquila en la distancia.&lt;br /&gt;nosotros encontraremos el camino de nuevo,&lt;br /&gt;aquel lugar con el que soñamos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;de la razón de tu sonrisa y el significado de tus palabras&lt;br /&gt;creo estar segura.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;*repetir.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mañana pondré la traducción de Fated^^.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/940190932009491157-3831994178684450314?l=traduccionesj-pop-powdersnow.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://traduccionesj-pop-powdersnow.blogspot.com/feeds/3831994178684450314/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=940190932009491157&amp;postID=3831994178684450314' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/940190932009491157/posts/default/3831994178684450314'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/940190932009491157/posts/default/3831994178684450314'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://traduccionesj-pop-powdersnow.blogspot.com/2008/02/glitter-en-espaol-ayumi-hamasaki.html' title='Glitter en español (Ayumi Hamasaki Traducciones (11)'/><author><name>manami y aiko</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17037309942549347691</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://www.studentsoftheworld.info/sites/misc/img/894_0308_Cawaii_02.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-940190932009491157.post-3297791742575861593</id><published>2008-02-24T12:32:00.000-08:00</published><updated>2008-02-24T12:37:15.774-08:00</updated><title type='text'>Decision en español (Ayumi Hamasaki traducciones(10)</title><content type='html'>Hola^^. Aquí dejo la tercera ganadora de la encuesta: Decision (Guilty):&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                        Decision:::Decisión.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                &lt;br /&gt;                  Si hablamos mucho, las palabras se distorsionan&lt;br /&gt;                 Porque a veces esas palabras no tienen fuerza&lt;br /&gt;                  Y terminan perturbando nuestros pensamientos.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;                Tu ves?, no me preguntes&lt;br /&gt;                  Ves? Si tenía razón.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                Si, iré&lt;br /&gt;          Algún absurdo lugar estará esperándome&lt;br /&gt;           Y aunque esto le suene triste a tu corazón,&lt;br /&gt;          Debo de seguir siendo yo misma.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;            El camino que escogí cuando yo era joven,&lt;br /&gt;          Era uno que no tenía vuelta a tras.&lt;br /&gt;         Fue mi primera y mi última decisión&lt;br /&gt;            El futuro me estaba llamando desde la distancia&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;         Ves? Mi antiguo yo&lt;br /&gt;         Ves? De espalda te despide.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;         Si, me iré&lt;br /&gt;       Caminaré con la cabeza bien alta, sin mirar atrás y sin escapar&lt;br /&gt;         Algún día llegarás a entender&lt;br /&gt;       Que tengo que permanecer siendo yo misma.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    El viento sopla muy fuerte en mi contra&lt;br /&gt;El frío penetra en mí.&lt;br /&gt; Ahora con la mano hacia delante,&lt;br /&gt;Continuo recto hasta alcanzar otro lugar.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Si, iré&lt;br /&gt; Algún absurdo lugar estará esperándome&lt;br /&gt;     Y debo de aceptar que&lt;br /&gt; Debo de seguir siendo yo misma.&lt;br /&gt;         &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A mi personalmente la canción no  me gusta, y al descubrir lo que en realidad decía la letra, me ha parecido una canción de estas que se te ocurre nada más levantarte XD. Yo pienso que puede que me haya gustado menos porque Talkin 2Myself es una gran canción para mí y ha echo que sacar esas dos canciones casi al mismo tiempo hace que no pueda  brillar tanto como debería, pero esa es solo mi opinión personal^^.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/940190932009491157-3297791742575861593?l=traduccionesj-pop-powdersnow.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://traduccionesj-pop-powdersnow.blogspot.com/feeds/3297791742575861593/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=940190932009491157&amp;postID=3297791742575861593' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/940190932009491157/posts/default/3297791742575861593'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/940190932009491157/posts/default/3297791742575861593'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://traduccionesj-pop-powdersnow.blogspot.com/2008/02/decision-en-espaol-ayumi-hamasaki.html' title='Decision en español (Ayumi Hamasaki traducciones(10)'/><author><name>manami y aiko</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17037309942549347691</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://www.studentsoftheworld.info/sites/misc/img/894_0308_Cawaii_02.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-940190932009491157.post-745750625860549824</id><published>2008-02-23T10:10:00.001-08:00</published><updated>2008-02-24T12:32:51.657-08:00</updated><title type='text'>Talkin 2myself en español(Ayumi Hamasaki traducciones(9)</title><content type='html'>Hola^^. Aquí dejo la canción de Talkin 2myself(Guilty). Las demás las traduciré mañana^^:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Talkin 2myself::: Hablando conmigo misma&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;¿Qué es lo que estás buscando?&lt;br /&gt;¿Qué es lo que quieres ver al final del viaje?&lt;br /&gt;¿a qué le tienes miedo?&lt;br /&gt;¿porqué suspiras tanto?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Si sientes que tu cabeza es controlada&lt;br /&gt;Por todo aquello que se reflejan en tus ojos&lt;br /&gt;Escucha la voz de tu corazón.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;*La realidad hace que corramos sin sentido&lt;br /&gt;Pero mira! Una respuesta se haya ahí solo para ti.&lt;br /&gt;Si tienes un sentimiento insatisfactorio,&lt;br /&gt;Es solo porque tu mismo lo has hecho con tus manos&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;¿hasta dónde hay que ir&lt;br /&gt;para poder encontrar una verdadera sonrisa?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aparentamos estar preparado para las consecuencias&lt;br /&gt;De los placeres provisionales&lt;br /&gt;Y Acabas escapando de la realidad.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;**Por vivir en esta era de informaciones y tentaciones&lt;br /&gt;Debemos tomar, por eso, nuestras propias decisiones&lt;br /&gt;Tu sabes bien que la creación,&lt;br /&gt;Viene después de la destrucción…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;* repetir&lt;br /&gt;** repetir&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/940190932009491157-745750625860549824?l=traduccionesj-pop-powdersnow.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://traduccionesj-pop-powdersnow.blogspot.com/feeds/745750625860549824/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=940190932009491157&amp;postID=745750625860549824' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/940190932009491157/posts/default/745750625860549824'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/940190932009491157/posts/default/745750625860549824'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://traduccionesj-pop-powdersnow.blogspot.com/2008/02/talkin-2myself-en-espaolayumi-hamasaki.html' title='Talkin 2myself en español(Ayumi Hamasaki traducciones(9)'/><author><name>manami y aiko</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17037309942549347691</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://www.studentsoftheworld.info/sites/misc/img/894_0308_Cawaii_02.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-940190932009491157.post-2473418816427193146</id><published>2008-02-23T09:16:00.000-08:00</published><updated>2008-02-24T12:32:27.649-08:00</updated><title type='text'>Together When en español (Ayumi Hamasaki traducciones(8)</title><content type='html'>Hola^^. Aquí dejo la ganadora de la encuesta del otro blog ( Together When (Guilty) y después más tarde y mañana terminaré de poner las demás:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;TOGETHER WHEN…..::::JUNTOS CUANDO…..&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nosotros comenzamos a andar con calma y con determinación&lt;br /&gt;Con la misma herida en nuestros corazones&lt;br /&gt;Dándonos la espalda&lt;br /&gt;Y mirando hacia atrás.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nosotros pensábamos haber descubierto&lt;br /&gt;Algo que jamás cambiaría&lt;br /&gt;Pero sentimos que ese algo estaba cambiando&lt;br /&gt;Y dimos un paso atrás&lt;br /&gt;Y otro paso más atrás&lt;br /&gt;Para no hacernos daño.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;* Quise darte las gracias.&lt;br /&gt;Pero no pude hacerlo&lt;br /&gt;Porque era como decir un adiós para siempre&lt;br /&gt;Y esto es triste.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tal vez, yo debería de haber nacido nuevamente&lt;br /&gt;Y emprender un viaje en tu búsqueda&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Un día,&lt;br /&gt;Descubrí un nuevo y desconocido punto de vista&lt;br /&gt;Que yo debería de haber elegido.&lt;br /&gt;El viento, al igual que tu&lt;br /&gt;Empezaron a soplar en mi contra.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;**Quise decirte que te quería&lt;br /&gt;Pero no pude hacerlo&lt;br /&gt;Sentía que eso era mi mayor mentira&lt;br /&gt;Y a la vez que era mi gran verdad.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tal vez, yo debería de haber nacido nuevamente&lt;br /&gt;Y emprender un viaje en tu búsqueda&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;*repetir&lt;br /&gt;**repetir&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Así que si algún día, yo volviera a nacer&lt;br /&gt;Emprendería un viaje en tu búsqueda.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/940190932009491157-2473418816427193146?l=traduccionesj-pop-powdersnow.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://traduccionesj-pop-powdersnow.blogspot.com/feeds/2473418816427193146/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=940190932009491157&amp;postID=2473418816427193146' title='1 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/940190932009491157/posts/default/2473418816427193146'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/940190932009491157/posts/default/2473418816427193146'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://traduccionesj-pop-powdersnow.blogspot.com/2008/02/together-when-en-espaol-ayumi-hamasaki.html' title='Together When en español (Ayumi Hamasaki traducciones(8)'/><author><name>manami y aiko</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17037309942549347691</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://www.studentsoftheworld.info/sites/misc/img/894_0308_Cawaii_02.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-940190932009491157.post-7407608587297387536</id><published>2008-02-14T11:56:00.000-08:00</published><updated>2008-02-14T12:03:35.198-08:00</updated><title type='text'>Precious en español ( Yuna Ito traducciones(1) Espacial San Valentín-La guinda del pastel^^.</title><content type='html'>Hola^^. A medida que ha pasado la tarde he puesto las traducciones de unas canciones más bonitas  a otras...Y aquí está! "la guinda del pastel"^^.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;PRECIOUS::::PRECIOSO&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pasaban días con ansiedad&lt;br /&gt;Mi corazón se siente inseguro&lt;br /&gt; El significado de amar a alguien…&lt;br /&gt;Cualquier cosa lo decidiré por mi misma&lt;br /&gt;La verdad se puede encontrar en todo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Te prometo no perderme(dudar) una vez más&lt;br /&gt;Me haré fuerte…. prueba tu mismo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;no me iré lejos daré vueltas alrededor&lt;br /&gt; y le haré frente así que puedo ver cómo tu  sientes el corazón.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yo creeré&lt;br /&gt;Por lo tanto que los dos nos amamos&lt;br /&gt;para que mi( o nuestro) deseo alcance el cielo&lt;br /&gt;Miraré fijamente y rezaré  por nosotros dos&lt;br /&gt;Un par de recuerdos ahora pueden venir&lt;br /&gt;La forma de uno cambia( Nota: viene a ser: juntos formamos uno entero)&lt;br /&gt;Tu precioso amor.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cuando el dolor o la amargura tira de nosotros&lt;br /&gt;Vamos a compartirlas y abrazarnos&lt;br /&gt;Por ese motivo nosotros no estaremos mas tiempo solos&lt;br /&gt;Todo eso recibe  el verdadero amor&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yo creeré&lt;br /&gt;Por lo tanto que los dos nos amamos&lt;br /&gt;Eternamente agarrados de las manos&lt;br /&gt;vamos hacer una promesa&lt;br /&gt;Un par de recuerdos vienen&lt;br /&gt;La forma de uno cambia( Nota: viene a ser: juntos formamos uno entero)&lt;br /&gt;Sólo los dos&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Amor infantil y egocéntrico&lt;br /&gt;Yo creo que ahora podemos hacerlo&lt;br /&gt;Ahora fuertemente creo&lt;br /&gt;Puede haber de verdad&lt;br /&gt;Un nuevo comienzo&lt;br /&gt;Deseo ser uno contigo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Vamos a creer&lt;br /&gt;Que aquí estamos los dos&lt;br /&gt;Ahora , amándonos&lt;br /&gt;Como la luz llena&lt;br /&gt;Te abrazo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El principio me ha salido un pelín mal, pero esque la canción era muy difícil^^. Bonita¿Eh?. Aquí dejo el vídeo de youtube, para que sea una traducción redonda!!: lo dejo en las dos versiones(ojo, la segunda es más bonita pero ninguna de las dos tienen desperdicio!^^) &lt;a href="http://www.youtube.com/watch?v=qZRe6ehTjPI"&gt;http://www.youtube.com/watch?v=qZRe6ehTjPI&lt;/a&gt;   y  &lt;a href="http://www.youtube.com/watch?v=cNmOjNnQzm0&amp;amp;feature=related"&gt;http://www.youtube.com/watch?v=cNmOjNnQzm0&amp;amp;feature=related&lt;/a&gt;   FELIZ DIA DE SAN VALENTÍN!!!^^.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/940190932009491157-7407608587297387536?l=traduccionesj-pop-powdersnow.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://traduccionesj-pop-powdersnow.blogspot.com/feeds/7407608587297387536/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=940190932009491157&amp;postID=7407608587297387536' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/940190932009491157/posts/default/7407608587297387536'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/940190932009491157/posts/default/7407608587297387536'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://traduccionesj-pop-powdersnow.blogspot.com/2008/02/precious-en-espaol-yuna-ito.html' title='Precious en español ( Yuna Ito traducciones(1) Espacial San Valentín-La guinda del pastel^^.'/><author><name>manami y aiko</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17037309942549347691</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://www.studentsoftheworld.info/sites/misc/img/894_0308_Cawaii_02.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-940190932009491157.post-2588217429708158228</id><published>2008-02-14T11:07:00.000-08:00</published><updated>2008-02-14T11:12:13.226-08:00</updated><title type='text'>First Love en español (Hikaru Utada traducciones (1) Especial San Valentín.</title><content type='html'>Hola^^. Aquí os dejo el que creo que fue el primer single de Hikki traducido. Ya queda menos para la última traducción de la tarde^^:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                            First Love: Primer amor&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;             El  último beso con sabor a tabaco&lt;br /&gt;            Con un aroma amargo y triste&lt;br /&gt;              Mañana estaré donde tú estás&lt;br /&gt;              ¿Qué sientes ahora mismo?&lt;br /&gt;        &lt;br /&gt;             *  tu vas a ser por siempre mi amor&lt;br /&gt;              si vuelvo a querer a alguien&lt;br /&gt;              yo recordaré como querer&lt;br /&gt;               porque tu me enseñaste como&lt;br /&gt;           &lt;br /&gt;             tu serás siempre el primero&lt;br /&gt;              ahora todavía continúa la canción triste de amor&lt;br /&gt;             cantando esta nueva canción&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;             el tiempo se detiene y empieza a mover…&lt;br /&gt;                  únicamente no lo quiero olvidar&lt;br /&gt;                mañana seguramente estaré llorando&lt;br /&gt;               ¿Cuáles son tus sentimientos?&lt;br /&gt;  &lt;br /&gt;              Tu siempre estarás dentro de mi corazón&lt;br /&gt;              Tu siempre solamente tendrás un lugar&lt;br /&gt;              Espero que me tengas en un lugar de tu corazón también.&lt;br /&gt;              &lt;br /&gt;             Ahora y siempre seguirás siendo el primero&lt;br /&gt;              Ahora todavía continúa la triste canción de amor&lt;br /&gt;               Cantando esta nueva canción.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;             * repetir&lt;br /&gt;              &lt;br /&gt;                  tu serás siempre el primero&lt;br /&gt;              ahora todavía continúa la canción triste de amor&lt;br /&gt;             ahora y siempre…..&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aquí dejo el link con la canción en youtube: &lt;a href="http://www.youtube.com/watch?v=6oRyjfTJFT8"&gt;http://www.youtube.com/watch?v=6oRyjfTJFT8&lt;/a&gt; ^^.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/940190932009491157-2588217429708158228?l=traduccionesj-pop-powdersnow.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://traduccionesj-pop-powdersnow.blogspot.com/feeds/2588217429708158228/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=940190932009491157&amp;postID=2588217429708158228' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/940190932009491157/posts/default/2588217429708158228'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/940190932009491157/posts/default/2588217429708158228'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://traduccionesj-pop-powdersnow.blogspot.com/2008/02/first-love-en-espaol-hikaru-utada.html' title='First Love en español (Hikaru Utada traducciones (1) Especial San Valentín.'/><author><name>manami y aiko</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17037309942549347691</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://www.studentsoftheworld.info/sites/misc/img/894_0308_Cawaii_02.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-940190932009491157.post-4161781891513151243</id><published>2008-02-14T07:33:00.000-08:00</published><updated>2008-02-14T07:46:29.188-08:00</updated><title type='text'>TO BE en español ( Ayumi Hamasaki traducciones (7)Especial San Valentín.</title><content type='html'>Hola^^. Vamos cun una de mis canciones de Ayu preferida: TO BE ( LOVEppears). Fué junto a Surreal y Free and Easy de las canciones que me quedé más impactada al escuchar por primera vez. Me compré el A Best y no esperaba encontrar tan buenas canciones. Claro que yo no tenía experiencia apenas sobre la carrera de Ayu. La escuchaba y eso, pero al tener tantas canciones no llegué nunca a escucharlas hasta que aparecieron en el A Best^^.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Todos vienen y van, no los guardo en mi memoria. Es inevitable&lt;br /&gt;Tu vienes cargando con ese peso como si fuera importante&lt;br /&gt;Las personas te miran de lejos y te miran como un extraño&lt;br /&gt;Aún así, tú sonreíste y me dijiste: “este es mi tesoro”&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mientras recibo grandes cosas, me pregunto si no perdí nada&lt;br /&gt;No lo consigo entender&lt;br /&gt;Apuesto que ese lugar que recuperé está diferente de alguna forma&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Si tu estás aquí, estaré siempre sonriendo&lt;br /&gt;Si tu estás aquí, estoy siempre riendo, llorando, viviendo&lt;br /&gt;Si tú no estás aquí, nada existiría&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Fui yo misma? Fueron las personas?&lt;br /&gt;O será que solo fue el tiempo?&lt;br /&gt;Lo que parecía ser aquello&lt;br /&gt;Se romperá&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cuánto sufriste intentando protegerlo?&lt;br /&gt;¿qué has sacrificado?&lt;br /&gt;Nunca llegaré a ser perfecta,&lt;br /&gt;Pero puedo brillar con luz distorsionada&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El camino que encontraste no era grande&lt;br /&gt;Tampoco ancho, ni estrecho&lt;br /&gt;Pero de alguna manera, hiciste todo lo mejor para mí&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Porque tu estuviste aquí, he estado siempre sonriendo&lt;br /&gt;Porque estuviste aquí, he estado siempre sonriendo&lt;br /&gt;Llorando, viviendo&lt;br /&gt;Sin ti, nada hubiera ocurrido^^.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Creo que esta balada tan emotiva iba dedicada para su productor....Y a decir por la letra, no me extraña nada^^.&lt;a href="http://www.veoh.com/videos/v915373nBFZspYk?searchId=9214233684120300077&amp;amp;rank=0"&gt;http://www.veoh.com/videos/v915373nBFZspYk?searchId=9214233684120300077&amp;amp;rank=0&lt;/a&gt; ^^.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/940190932009491157-4161781891513151243?l=traduccionesj-pop-powdersnow.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://traduccionesj-pop-powdersnow.blogspot.com/feeds/4161781891513151243/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=940190932009491157&amp;postID=4161781891513151243' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/940190932009491157/posts/default/4161781891513151243'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/940190932009491157/posts/default/4161781891513151243'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://traduccionesj-pop-powdersnow.blogspot.com/2008/02/to-be-en-espaol-ayumi-hamasaki.html' title='TO BE en español ( Ayumi Hamasaki traducciones (7)Especial San Valentín.'/><author><name>manami y aiko</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17037309942549347691</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://www.studentsoftheworld.info/sites/misc/img/894_0308_Cawaii_02.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-940190932009491157.post-8583069297467906721</id><published>2008-02-14T07:28:00.000-08:00</published><updated>2008-02-14T07:32:34.948-08:00</updated><title type='text'>Dearest en  español ( Ayumi Hamasaki traducciones(6)Especial San Valentín.</title><content type='html'>Hola^^. Ya que es época de San Valentín, he cogido la traducción que tenía de Dearest( I Am...) echa y la coloco aquí. Después el turno será de TO BE y pasaremos a Hikaru Utada First Love.:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dearest:&lt;br /&gt;Sería maravilloso podernos deshacer&lt;br /&gt;De todo, exceptuando&lt;br /&gt;Las cosas buenas de verdad.&lt;br /&gt;La realidad es sencillamante cruel.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cuando cierros mis ojos&lt;br /&gt;Estás ahí sonriendo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ah- espero que esa sonrisa&lt;br /&gt;Me acompañe hasta el día del sueño eterno&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cuando todas las personas están tristes&lt;br /&gt;Se van marchando y olvidan, aún así&lt;br /&gt;Por aquellas cosas que quiero&lt;br /&gt;Y que me dan amor&lt;br /&gt;Demostraré lo mejor de mí&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ah- cuando nosotros nos conocimos&lt;br /&gt;Fuimos muy torpes&lt;br /&gt;Y dimos demasiados rodeos&lt;br /&gt;Y nos herimos&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ah- espero que esa sonrisa&lt;br /&gt;Me acompañe hasta el día del sueño eterno.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ah-cuando nosotros nos conocimos&lt;br /&gt;Fuimos muy torpes&lt;br /&gt;Y dimos demasiados rodeosPero al final hemos llegado&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/940190932009491157-8583069297467906721?l=traduccionesj-pop-powdersnow.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://traduccionesj-pop-powdersnow.blogspot.com/feeds/8583069297467906721/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=940190932009491157&amp;postID=8583069297467906721' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/940190932009491157/posts/default/8583069297467906721'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/940190932009491157/posts/default/8583069297467906721'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://traduccionesj-pop-powdersnow.blogspot.com/2008/02/dearest-en-espaol-ayumi-hamasaki.html' title='Dearest en  español ( Ayumi Hamasaki traducciones(6)Especial San Valentín.'/><author><name>manami y aiko</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17037309942549347691</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://www.studentsoftheworld.info/sites/misc/img/894_0308_Cawaii_02.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-940190932009491157.post-4179002174773259030</id><published>2008-02-14T04:48:00.000-08:00</published><updated>2008-02-14T04:53:12.384-08:00</updated><title type='text'>Part of me en español( Ayumi Hamasaki traducciones(5) Especial San Valentín.</title><content type='html'>hola^^. Aquí está la canción de Part of me(incluida en el A Best black) de Ayu:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                             PART OF ME__ PARTE DE MI&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A veces pienso&lt;br /&gt;Si nosotros hemos vivido&lt;br /&gt;una vida juntos&lt;br /&gt;Mucho antes de nacer.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Porque siento que tu corazón está  tan cerca del mio en este momento No obstante, nuestros cuerpos estan  separados&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;*siempre, siempre estoy escuchando&lt;br /&gt;tu voz llamándome&lt;br /&gt;por favor No llores nunca más,&lt;br /&gt;Se lo que estas sintiendo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Una vez supe&lt;br /&gt;Que tal vez por haber nacido separados&lt;br /&gt;Llegaríamos a pensar&lt;br /&gt; Que somos imperfectos&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Deseamos la misma felicidad&lt;br /&gt;Por eso, mantenemos la misma herida en el corazón.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;De nuevo y de nuevo grito&lt;br /&gt;Para no olvidarme de ti&lt;br /&gt;en ningún momento&lt;br /&gt;Por favor no llores mas&lt;br /&gt;Que yo no te dejaré solo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;*repetir&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Te voy a proteger por siempre&lt;br /&gt;Voy a pensar en ti&lt;br /&gt;Aunque el tiempo cambie todo&lt;br /&gt;Voy a pensar en ti&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A veces me pregunto&lt;br /&gt;Si compartiremos &lt;br /&gt;Una vida si volvemos a nacer....&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Otra gran canción!!! Aquí dejo el PV ( que el pv es un poco "raro" XD) &lt;a href="http://www.veoh.com/videos/v838607aCqqJYdS?searchId=1911136276264770997&amp;amp;rank=0"&gt;http://www.veoh.com/videos/v838607aCqqJYdS?searchId=1911136276264770997&amp;amp;rank=0&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;La próxima traducción será TO BE o Together when y después pasaremos con una canción de Hikaru Utada y por último con una de Yuna Ito^^.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/940190932009491157-4179002174773259030?l=traduccionesj-pop-powdersnow.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://traduccionesj-pop-powdersnow.blogspot.com/feeds/4179002174773259030/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=940190932009491157&amp;postID=4179002174773259030' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/940190932009491157/posts/default/4179002174773259030'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/940190932009491157/posts/default/4179002174773259030'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://traduccionesj-pop-powdersnow.blogspot.com/2008/02/part-of-me-en-espaol-ayumi-hamasaki.html' title='Part of me en español( Ayumi Hamasaki traducciones(5) Especial San Valentín.'/><author><name>manami y aiko</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17037309942549347691</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://www.studentsoftheworld.info/sites/misc/img/894_0308_Cawaii_02.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-940190932009491157.post-266314354318228836</id><published>2008-02-14T04:21:00.000-08:00</published><updated>2008-02-14T04:31:36.992-08:00</updated><title type='text'>Jewel en español ( Ayumi Hamasaki traducciones(4) Especial San Valentín.</title><content type='html'>Hola^^.Como hoy es un día especial he hecho las traducciones de unas cuantas canciones de amor. Las traducciones las iré poniendo durante la tarde, porque la "gran" y "bonita" canción, la estoy traduciendo y será la última en publicar. Aquí dejo Jewel (Secret) :&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Debajo del gris y cuadrado cielo&lt;br /&gt;Está lleno con toda clases&lt;br /&gt;Hoy de deseos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pero no llego a perder de vista&lt;br /&gt;La luz que hay entre ellos.&lt;br /&gt;puedo caminar, mirando hacia adelante.&lt;br /&gt;Porque siempre me muestras Que aqui permanece algo de Pureza,&lt;br /&gt;Incluso en una esquina de esta ciudad.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Respirando calmadamente, te miro.&lt;br /&gt;Veo que te has dormido,&lt;br /&gt;La Dulzura, un retrato sin proteger .&lt;br /&gt;soy la única en el mundo que conoce esto...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Un dia, cuando la luz del sol&lt;br /&gt;Se vierta y el viento sople apaciblemente,&lt;br /&gt;Como si no fuese nada en especial...&lt;br /&gt;Senti que cambiaba algo en mi, suavemente …&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;a pesar de no estar triste&lt;br /&gt;las lagrimas caían&lt;br /&gt;Porque tus sentimientos entraron&lt;br /&gt;Dolorosamente en lo mas profundo de&lt;br /&gt;La cicatriz de mi corazón,&lt;br /&gt;Y se volvieron agradable.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Si estas atravesando una gran Tristeza,&lt;br /&gt;Deseo que la compartas conmigo.&lt;br /&gt;puedo hacer algo para que llegues a sonreir.&lt;br /&gt;eres Mi querido tesoro, eres mi querido tesoro...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A medida que pase la tarde, las canciones serán más bonitas aún.... he preparado nada más y nada menos que 6 canciones. Aquí os dejo el link de veoh para que mientras podáis ver el vídeo y escuchar la canción: &lt;a href="http://www.veoh.com/videos/v809264mmXKAQJx?searchId=9214233684120281770&amp;amp;rank=0"&gt;http://www.veoh.com/videos/v809264mmXKAQJx?searchId=9214233684120281770&amp;amp;rank=0&lt;/a&gt; ^^.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/940190932009491157-266314354318228836?l=traduccionesj-pop-powdersnow.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://traduccionesj-pop-powdersnow.blogspot.com/feeds/266314354318228836/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=940190932009491157&amp;postID=266314354318228836' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/940190932009491157/posts/default/266314354318228836'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/940190932009491157/posts/default/266314354318228836'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://traduccionesj-pop-powdersnow.blogspot.com/2008/02/jewel-en-espaol-ayumi-hamasaki.html' title='Jewel en español ( Ayumi Hamasaki traducciones(4) Especial San Valentín.'/><author><name>manami y aiko</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17037309942549347691</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://www.studentsoftheworld.info/sites/misc/img/894_0308_Cawaii_02.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-940190932009491157.post-6700445824129333014</id><published>2008-02-13T13:18:00.000-08:00</published><updated>2008-02-13T13:43:07.831-08:00</updated><title type='text'>Moments en español (Ayumi Hamasaki traducciones (3)</title><content type='html'>Hola^^. Por mi ordenador acabo de encontrar Moments (My Story) traducida XD(sí, son de esas veces que no tienes nada mejor que hacer y traduces por traducir XD). ASí que aquí os la dejo:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Moments…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Su corazón comenzó a ser destruido&lt;br /&gt;Lo noté por el olor&lt;br /&gt;Fue el final de ese sueño,&lt;br /&gt;El comienzo de todo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lo que adorabas te parecía bello&lt;br /&gt;Incluso se hizo más brillante porque no podías alcanzarlo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Los pedazos de tu sueño roto&lt;br /&gt;Cortan mi corazón&lt;br /&gt;Dejando un dolor&lt;br /&gt;Que jamás olvidaré&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Si mi vida es pasajera como la de una flor&lt;br /&gt;Floreceré a tu lado&lt;br /&gt;Y después de observar tu sonrisa&lt;br /&gt;Yo caeré sola, silenciosamente&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Como era el paisaje que vistes&lt;br /&gt;Cuando fuiste empujado a el abismo de la desesperación?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Su corazón desprotegido está deambulando&lt;br /&gt;Sin tener un lugar a donde ir&lt;br /&gt;Y está creando espinas en su alrededor&lt;br /&gt;Por el miedo a ser tocado&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Si yo pudiera volar como un pájaro&lt;br /&gt;Yo volaría hacia ti y te ofrecería mis alas&lt;br /&gt;Para tu espalda herida&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;*repetir&lt;br /&gt;** repetir&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Si yo pudiera fluir como el viento&lt;br /&gt;Te alcanzaría&lt;br /&gt;Si yo pudiera brillar como la luna&lt;br /&gt;me quedaría brillando sólo en tu dirección&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yo sería cualquier cosa&lt;br /&gt;Si eso arrancara los miedos en ti.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/940190932009491157-6700445824129333014?l=traduccionesj-pop-powdersnow.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://traduccionesj-pop-powdersnow.blogspot.com/feeds/6700445824129333014/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=940190932009491157&amp;postID=6700445824129333014' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/940190932009491157/posts/default/6700445824129333014'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/940190932009491157/posts/default/6700445824129333014'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://traduccionesj-pop-powdersnow.blogspot.com/2008/02/moments-en-espaol-ayumi-hamasaki.html' title='Moments en español (Ayumi Hamasaki traducciones (3)'/><author><name>manami y aiko</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17037309942549347691</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://www.studentsoftheworld.info/sites/misc/img/894_0308_Cawaii_02.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-940190932009491157.post-6320639826562064919</id><published>2008-02-13T13:14:00.000-08:00</published><updated>2008-02-13T13:17:52.306-08:00</updated><title type='text'>Lista de canciones de San Valentín.</title><content type='html'>Hola^^.Ya he hecho las traducciones. Las elegidas han sido: first love (hikaru utada), Part of Me, Jewel, TO BE y Fated (Ayumi Hamasaki) y Precious (yuna ito). No descarto en un  futuro lejano hace la traducción de Ai no Uta de  koda kumi, pero esque esta vez se me ha hecho imposible. También a lo mejor incluyo en la lista Together When porque ha sido la ganadora de la encuesta de mi otro blog, Ayumi/surreal ^^.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/940190932009491157-6320639826562064919?l=traduccionesj-pop-powdersnow.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://traduccionesj-pop-powdersnow.blogspot.com/feeds/6320639826562064919/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=940190932009491157&amp;postID=6320639826562064919' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/940190932009491157/posts/default/6320639826562064919'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/940190932009491157/posts/default/6320639826562064919'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://traduccionesj-pop-powdersnow.blogspot.com/2008/02/lista-de-canciones-de-san-valentn.html' title='Lista de canciones de San Valentín.'/><author><name>manami y aiko</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17037309942549347691</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://www.studentsoftheworld.info/sites/misc/img/894_0308_Cawaii_02.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-940190932009491157.post-80808259495039563</id><published>2008-02-13T06:56:00.000-08:00</published><updated>2008-02-13T07:01:15.483-08:00</updated><title type='text'>Sorpresa para San Valentín.</title><content type='html'>Hola^^. Evidentemente ya no va a ser una sorpresa.... Pues he preparado una lista ( aún por confirmar) sobre canciones de J-POP que yo misma traduciré para mañana. Entre ellas se encuentra: TO BE( ayumi hamasaki), First Love(Hikaru Utada), Ai no Uta( koda kumi) ,Precious (Yuna Ito), Vestige ( T.M Revolutions), Jewel y Part of me( Ayumi Hamasaki), Secret of my heart(Mai Kuraki) y a lo mejor cae algo más por ahí^^.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/940190932009491157-80808259495039563?l=traduccionesj-pop-powdersnow.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://traduccionesj-pop-powdersnow.blogspot.com/feeds/80808259495039563/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=940190932009491157&amp;postID=80808259495039563' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/940190932009491157/posts/default/80808259495039563'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/940190932009491157/posts/default/80808259495039563'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://traduccionesj-pop-powdersnow.blogspot.com/2008/02/sorpresa-para-san-valentn.html' title='Sorpresa para San Valentín.'/><author><name>manami y aiko</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17037309942549347691</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://www.studentsoftheworld.info/sites/misc/img/894_0308_Cawaii_02.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-940190932009491157.post-2849638900384786481</id><published>2008-02-12T06:50:00.000-08:00</published><updated>2008-02-12T06:52:57.682-08:00</updated><title type='text'>Nueva encuesta:</title><content type='html'>Hola^^. He colocado una encuesta que esta vez se basa más en J-rock que otra cosa (execptuando Hikaru Utada y Yuna Ito que son más Pop). He decidido que no es justo que siempre traduzca lo que em de la gana, así que haí tenéis una encuesta para decidir la traducción de alguna de ellas (Solo se traduciran las tres primeras gandoras)^^.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/940190932009491157-2849638900384786481?l=traduccionesj-pop-powdersnow.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://traduccionesj-pop-powdersnow.blogspot.com/feeds/2849638900384786481/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=940190932009491157&amp;postID=2849638900384786481' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/940190932009491157/posts/default/2849638900384786481'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/940190932009491157/posts/default/2849638900384786481'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://traduccionesj-pop-powdersnow.blogspot.com/2008/02/nueva-encuesta.html' title='Nueva encuesta:'/><author><name>manami y aiko</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17037309942549347691</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://www.studentsoftheworld.info/sites/misc/img/894_0308_Cawaii_02.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-940190932009491157.post-6809594453912215043</id><published>2008-02-11T09:34:00.000-08:00</published><updated>2008-02-13T07:03:02.252-08:00</updated><title type='text'>My All en español ( Ayumi Hamasaki traducciones (2)</title><content type='html'>Hola^^. Pues estoy cogiendo traducciones de mi blog y las estoy poniendo. Es el turno de My All ( Guilty):&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;MY ALL- MI TODO&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;¿cuánto tiempo hemos pasado juntos?&lt;br /&gt;¿hasta dónde hemos ido juntos?&lt;br /&gt;Los cristales que hemos dejado atrás,&lt;br /&gt;Ahora están brillando orgullosamente aquí&lt;br /&gt;Aunque no parezcan perfectos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Honestamente, no puedo decir&lt;br /&gt;Que todo era diversión y alegrías&lt;br /&gt;Sin embargo, nunca estuve sola.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;*Quiero mostrarte un sueño&lt;br /&gt;que deseo que tengas&lt;br /&gt;Un sueño sin fin,&lt;br /&gt;Ese es mi deseo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;* *te quiero proteger&lt;br /&gt;no importa lo que ocurra,&lt;br /&gt;te continuaré protegiendo&lt;br /&gt;con todas mis fuerzas&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ahora mismo yo puedo decir con certeza,&lt;br /&gt;Que no tengo remordimientos&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Siempre nos hemos defendido&lt;br /&gt;Con todas nuestras fuerzas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Honestamente, tuve noches difíciles&lt;br /&gt;Y algunos días&lt;br /&gt;Se hicieron insoportables&lt;br /&gt;Sin embargo, nunca estuve sola&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Veo tu sonrisa&lt;br /&gt;tan deslumbrante y cariñosa&lt;br /&gt;y vivo cada día&lt;br /&gt;para poder verla&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Siento tu amor&lt;br /&gt;Tan fuertemente y cálido.&lt;br /&gt;Siento este amor desinteresado&lt;br /&gt;Con todos mis sentidos.&lt;br /&gt;*repetir&lt;br /&gt;** repetir&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/940190932009491157-6809594453912215043?l=traduccionesj-pop-powdersnow.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://traduccionesj-pop-powdersnow.blogspot.com/feeds/6809594453912215043/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=940190932009491157&amp;postID=6809594453912215043' title='1 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/940190932009491157/posts/default/6809594453912215043'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/940190932009491157/posts/default/6809594453912215043'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://traduccionesj-pop-powdersnow.blogspot.com/2008/02/my-all-en-espaol-ayumi-hamasaki.html' title='My All en español ( Ayumi Hamasaki traducciones (2)'/><author><name>manami y aiko</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17037309942549347691</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://www.studentsoftheworld.info/sites/misc/img/894_0308_Cawaii_02.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-940190932009491157.post-4133976205481235156</id><published>2008-02-11T07:20:00.000-08:00</published><updated>2008-02-13T07:02:26.425-08:00</updated><title type='text'>Hanabi II en español ( Ayumi Hamasaki traducciones (1)</title><content type='html'>Hola^^. Pués la primera canción traducida va a ser Hanabi II(Memorial Address):&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;HANABI II---- FLORES DE FUEGO( FUEGOS ARTIFICIALES II)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El verano ha llegado una y otra vez desde entonces,&lt;br /&gt;¿pero porqué estoy buscando&lt;br /&gt;en el pasado&lt;br /&gt;y siguiendo las huellas?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;lo recuerdo todo:&lt;br /&gt;tu voz llamándome, tus costumbres,&lt;br /&gt;quiero olvidarlo pero no puedo olvidarlo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Escogí el camino correcto?&lt;br /&gt;Pregunte a quién pregunte,&lt;br /&gt;Entiendo que no hay respuesta&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dime de tus labios&lt;br /&gt;Que eres feliz,&lt;br /&gt;Y sonríe&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Los sentimientos hermosos&lt;br /&gt;se quedan bajo llave.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Este sentimiento, este sentimiento,&lt;br /&gt;sube hacia el cielo&lt;br /&gt;Y Como hermosos fuegos artificiales,&lt;br /&gt;como hermosos fuegos artificiales se dispersa...&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/940190932009491157-4133976205481235156?l=traduccionesj-pop-powdersnow.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://traduccionesj-pop-powdersnow.blogspot.com/feeds/4133976205481235156/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=940190932009491157&amp;postID=4133976205481235156' title='1 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/940190932009491157/posts/default/4133976205481235156'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/940190932009491157/posts/default/4133976205481235156'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://traduccionesj-pop-powdersnow.blogspot.com/2008/02/hanabi-ii-en-espaol-ayumi-hamasaki.html' title='Hanabi II en español ( Ayumi Hamasaki traducciones (1)'/><author><name>manami y aiko</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17037309942549347691</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://www.studentsoftheworld.info/sites/misc/img/894_0308_Cawaii_02.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-940190932009491157.post-6160691060447590540</id><published>2008-02-11T07:16:00.000-08:00</published><updated>2008-02-11T07:19:52.981-08:00</updated><title type='text'>Bienvenida al blog!.</title><content type='html'>Hola^^. Pues como ya dije en mi blog, he creado este blog exclusivamente con traducciónes de    J-pop: Ayumi Hamasaki, Koda Kumi,Amano Tsukiko,Morning Musume, Olivia Inspi´, Yuna Ito, Mika Nakashima, Van Tomiko, Hitomi Shimatani, Hikaru Utada, Namie Amuro y muchos otros. También ofreceré traducciónes de J-Rock: Nightmare.... Espero que encontréis las traducciónes que queráis y bienvenidos a Powder Snow!!^^.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/940190932009491157-6160691060447590540?l=traduccionesj-pop-powdersnow.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://traduccionesj-pop-powdersnow.blogspot.com/feeds/6160691060447590540/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=940190932009491157&amp;postID=6160691060447590540' title='2 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/940190932009491157/posts/default/6160691060447590540'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/940190932009491157/posts/default/6160691060447590540'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://traduccionesj-pop-powdersnow.blogspot.com/2008/02/bienvenida-al-blog.html' title='Bienvenida al blog!.'/><author><name>manami y aiko</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17037309942549347691</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://www.studentsoftheworld.info/sites/misc/img/894_0308_Cawaii_02.jpg'/></author><thr:total>2</thr:total></entry></feed>
